1. Mit diesen Kosten für ein schlüsselfertiges Fertighaus sollten Sie planen
  2. Brandschutz bei Versammlungsstätten – Das müssen Sie beachten
  3. Wie eine gute Instandhaltungsstrategie den Immobilienwert sichert
  4. Bauliche Anforderungen an Eventlocations und was private Feiern beachten müssen
  5. Was Sie bei einem Umzug in die Schweiz alles beachten müssen
  6. Warum Sie unbedingt auf DIN Rohrschellen bei der Gebäudeplanung achten sollten
  7. Warum sich ein Gasvergleich bei gewerblich genutzten Immobilien fast immer lohnt
  8. Wie Sie Gartentrampoline gekonnt in den Garten einplanen
  9. Innovative Software für Handwerker als Cloud Lösung
  10. Warum Kleintraktoren für große Privatgrundstücke immer eine lohnende Investition sind
  11. Diese Immobilienmakler gibt es in Speyer
  12. Immobilienmakler in Bielefeld
  13. Diese Immobilienmakler gibt es in Wunstorf
  14. Wie zoho one als Unternehmenssoftware und Projektsoftware die Arbeit erleichtern kann
  15. Was Sie bei der Planung von einem Langgutlager unbedingt beachten sollten
  16. Anforderungen für die Planer der modernen New Economy Büros
  17. Diese Sicherheiten bietet eine spezielle Gewerbehaftpflicht für Architekten
  18. Deshalb sind heute immer mehr Freelancer in der Architektur tätig
  19. Was Sie beim Planen von einem Jagd Shop alles beachten sollten
  20. Kreative Kinderzimmer Einrichtungsideen und Tipps
  21. Was Sie bei der Planung von Events bzgl. der Gebäudeauswahl beachten solten
  22. Die Entwicklung der Recyclingtechnik – Die Planung von Anlagen
  23. 5 Tipps für Architekturfotografie von Profissionellen Fotografen
  24. Warum sich der Verkauf ohne Makler meist nicht lohnt
  25. Was Sie bei einer Weihnachtsfeier in der Firma alles beachten müssen
  26. Deshalb planen Innenarchitekten gerne mit den Möbeln von Woud Design
  27. Wie Sie die richtigen Löschmitteleinheiten für Gebäude berechnen
  28. Was bei der Digitalisierung im Büro und dessen Planung zu beachten ist
  29. Baukunst im Barock und was Schloss Neuschwanstein damit zu tun hat
  30. Immobilienmakler und Immobiliensuche in der Schweiz in Zeiten von Corona
  31. Campingplätze richtig planen – Worauf Sie als Planer unbedingt achten sollten
  32. Wichtige Fenster Qualitätsmerkmale bei der Gebäudeplanung
  33. Diese Vorraussetzungen müssen Sie für ein Bootsbau Studium erfüllen!
  34. Warum die Qualitäten und Leistungen von Architekturbüros so unterschiedlich sind
  35. Wie Polyvinyl butyral in der Architektur Anwendung findet
  36. Telefonservice für Architekten und welche Vorteile ein Telefonsekretariat bietet
  37. Brandschutzklassen für Eventlocations in Deutschland – Das ist zu beachten
  38. Vorteile von Multifunktionsladern im Landschaftsbau
  39. Deshalb sollte die Abteilung System Administration bei der IT Infrastruktur Planung direkt mit einbezogen werden
  40. 5 Außergewöhnliche Locations in Köln die sich für Events anbieten
  41. Gute Arbeitgeber in Deutschland und führende Architekturbüros
  42. Weshalb Mundschutz in öffentlichen Gebäuden für immer Pflicht bleiben könnte
  43. Wie Architekten Ihre technische Übersetzung online outsourcen können
  44. Auf was Sie bei der Planung von Serverschränken in Bürogebäuden unbedingt achten sollten
  45. Richtlinien für Versammlungsstätten bei Tastings + Verkostungen und Online Alternativen
  46. Wie die Provision beim Immobilienmakler korrekt abgerechnet wird
  47. Programme für Immobilienmakler und flexible Cloud Lösungen
  48. Alle Infos zur Architektenkammer Niedersachsen auf einen Blick
  49. Vorschriften für den Abstand bei einer Reihenbestuhlung
  50. Was Sie bei der Flächenberechnung von Fitnessstudios beachten müssen
  51. Wirkung von Beleuchtungsanlagen in Gebäuden wie Fitnessstudios etc.
  52. Fördermittel für Immobilienprojekte in Deutschland
  53. Richtige Raumplanung von einem Fitnessstudio
  54. Wichtige Hinwesie zur Abwasserverordnung in Deutschland
  55. Was bei der Statik von Pagodenzelten auf Events zu beachten ist
  56. Tipps zur Planung von einem Fitnessstudio
  57. Versammlungsstättenverordnung NRW – das bei Firmenfeier beachten!
  58. Messeausstattung richtig geplant und organisiert
  59. Wann Eventzelte eine Baugenehmigung benötigen
  60. Die Architektenkammer NRW – Zahlen, Daten, Fakten
  61. Stadtplanung & Stadtentwicklung Wien
  62. Garten planen – Beispiele
  63. Fitness in Quedlinburg – Die Möglichkeiten im Überblick
  64. Wie Personal Branding Coaching zum Erfolg führt
  65. Einzigartiger Seminarraum in Essen
  66. Ultraschallgerät in Frauenarztpraxis richtig planen
  67. Mehr Gewinn mit guter Prozesssteuerung in der Produktion
  68. Neue Apothekeneinrichtung richtig planen
  69. Streetfood Sommerfest – die Planung der Veranstaltung
  70. Die besten Stellenangebote als Webdesigner entdecken
  71. Das sind die führenden Industriedesigner in Hamburg
  72. Schwimmerschalter Funktion – das sollten Sie beachten
  73. Super Ferienwohnungen im Teutoburger Wald von privat
  74. Welche Vorteile bietet Ultraschallgeräte Leasing?
  75. Seriöse Firmen zur Abwasseraufbereitung in Deutschland
  76. Einfache Bodenverankerung mit Spirafix
  77. Faire Trainingsangebote – Fitnessstudio Schwenningen
  78. DJ Thomas Abraham für Ihre Party im Raum Lübeck
  79. Balayage Berlin – Der natürliche Look für die Großstadt
  80. Kraftfahrer Stellenangebote Hannover – darum so umkämpft
  81. Online Marketing Agentur – 7 Gründe warum es sich lohnt
  82. Trotzen Sie Wind und Wetter mit Härkila
  83. Farblicher Mundschutz für bunten Praxisalltag

 1,801 Aufrufe,  1 Heute

Der Job Architekt bringt es heutzutage mit sich, dass die Kundschaft international ist. Vor allem große Agenturen aus Deutschland genießen einen guten Ruf und erhalten Anfragen aus dem Ausland. Bei solchen internationalen Aufträgen kommt es immer wieder dazu, dass technisch relevante Dokumente in eine andere Sprache übersetzt werden müssen. Hierdurch stellt sich die Frage, wer diese Übersetzung anfertigen soll?

Bei solchen Problemstellungen geht es in der Wirtschaft im Grunde immer darum, ob es besser ist die Dinge selbst zu machen oder per Outsourcing nach Extern zu vergeben. Und wenn outsourcen, dann am besten wie und an wen?

Technische Übersetzungen für Dokumente selber machen

In Deutschland kann so gut wie jeder Student Englisch. Zudem ist die Bevölkerung bunt gemischt. 25% der Bürger haben einen Migrationshintergrund. Viele von ihnen sprechen mehrere Sprachen auf Muttersprachen-Niveau. Als Architekturbüro könnten Sie darauf hinwirken bei der Einstellung von Personal bestimmte Sprachen gezielt durch eigene Mitarbeiter abzudecken.

Möglich wäre das schon, allerdings ist es wirtschaftlich nicht sinnvoll gut ausgebildete Architekten als Übersetzer arbeiten zu lassen. Diese sollten sich auf ihre Arbeit konzentrieren und technische Unterlagen bzw. Planungen erstellen. Die dazugehörige Dokumentation zu verfassen und zu übersetzen, das sollten Leute machen, die weniger Gehalt beziehen. Ansonsten vergeuden Sie nur wertvolle Kapazitäten.

Wenn Ihre wichtigsten Kunden aus einem oder zwei Sprachräumen entstammen, dann macht es durchaus Sinn eine Assistenzkraft oder Hilfskräfte einzustellen, die in Ihrer Agentur für Übersetzungen zuständig sind. Solche Angestellte arbeiten für deutlich weniger Geld als Fachkräfte. Allerdings besteht hier das Problem, dass fest angestelltes Personal Verwaltungskosten mit sich bringt. Zudem könnten die Leute auch mal krank werden oder haben Urlaub. In dieser Zeit brauchen Sie einen Ersatz-Übersetzer, der sich um die technischen Unterlagen kümmern kann. Andererseits könnte es auch mal eine Umsatz-Flaute geben und dann sitzt die Person im Büro herum und dreht Däumchen.

Alternativ dazu ist es auch möglich maschinelle Übersetzungen anzufertigen. Es gibt zahlreiche Online-Wörterbücher und Online-Hilfen wie Google-Translate oder Deepl. Für eine professionelle Übersetzung auf technisch anspruchsvollem Niveau reicht das jedoch nicht aus. Dazu ist die Technik hinter der Software noch nicht ausgereift genug.

Technische Übersetzungen von Extern beziehen

Große Konzerne sind dazu übergegangen jegliche technische Übersetzung per Outsourcing anfertigen zu lassen. Für Architekturbüros macht es Sinn diesem Vorgehen zu folgen. Zumindest dann, wenn in Ihrer Agentur eine hohe Anzahl an Übersetzungen erforderlich ist und wenn es viele verschiedene Sprachen sind. In diesem Fall gibt es nichts einfacheres als mit einem Übersetzungsbüro einen Vertrag zu schließen. Ab dann erfolgt alles schnell und unkompliziert.

Möchten Sie ein technisches Dokument oder ein technisches Handbuch übersetzen lassen, dann können Sie es als File in das Portal vom Übersetzungsbüro hochladen. Anschließend wählen Sie online auf einen Schlag all die Sprachen aus, die notwendig sind. Also zum Beispiel Englisch, Russisch, Chinesisch, Spanisch – so viele Sie eben brauchen. Solche Anbieter sind so gut vernetzt, die finden für jede erdenkliche Sprache und für jedes Fachgebiet einen geeigneten Kandidaten. Anschließend wird der Übersetzer die technischen Unterlagen professionell bearbeiten.

Ein weiterer Vorteil von einem externen Service ist, dass Sie jederzeit auch beglaubigte Übersetzungen beantragen können. Sie haben in der Regel ausreichend zertifizierte Übersetzer, die berechtigt sind behördlich anerkannte Beglaubigungen auszustellen.

Unterm Strich lässt sich sagen: Outsourcing im Bereich Übersetzung macht Sinn. Es geht schnell, es geht professionell. Sie sparen zahlreiche Kapazitäten bei eigenen Mitarbeitern. Die Kosten sind vollständig skalierbar.

Related Article